«Происшествие» давно уже подбиралось к иноязычной аудитории, но никак не могло определиться с форматом. Теперь же, как у Есенина, «решено безвозвратно»: мы не то чтобы «покидаем родные края», а просто открываем серию Youtube-роликов с субтитрами на иностранных языках. Звук на них — принципиально живой, записанный в домашних условиях. Видео — простое по исполнению, но, насколько возможно, затрагивающее контекст песни. Субтитры — сделаны энтузиастами, имеющими хорошее понимание о смысле песни и о том, какие культурные слои она затрагивает.
Первый выпуск нашего музыкального экспорта открывает песня Алексея Караковского «Десять пуль для Святого Себастьяна», написанная в августе 2020 года. Съёмка была осуществлена 12 сентября 2020 года Светланой Акимовой в магазине перуанских товаров «Улыбка Альпаки» (Санкт-Петербург) — при самом активном участии радушной хозяйки, Нади Пьянковой (это именно её мы видим в кадре). К тому времени песня исполнялась на публике буквально пару раз — так что кое-где видно, что Лёша заглядывает в телефон, чтобы вспомнить текст. Что касается субтитров, то их подготовила Анна-Мария Караковская, в достаточной мере владеющая испанским языком (Анин каталонский друг Диего подтвердил корректность перевода, и мы ему верим).
Десять пуль для Св. Себастьяна
Пять дней в горах Сьерра Мадре. Спальник и вещмешок.
Латунный герб на воротах. Старый велосипед.
Сквозняк листает страницы. Солнце на витражах.
На миг святым Себастьяном просто вспомни себя.
Дважды убит. Вечно спасён небесами.
Где я теперь? Кем я не стал? Я не ищу
Старых своих следов.
Ни гитарист, ни художник, даже мальчик-поэт
Не смогут выйти наружу под кромешным огнём.
Рисунок в школьной тетради — десять тяжёлых стрел
Насквозь дырявят бумагу, жарко сочится кровь.
И десять пуль сердце моё разрывают.
Солнце, прощай! Город, прощай! Мне навсегда
Станет пятнадцать лет.
Ступай к себе в Сьерра Мадре, к людям своим ступай.
Ты ничего не исправишь, не о чем сожалеть.
Небесный ангел, конечно, принесёт тебе весть,
Что все, кто были убиты, живы на небесах.
Но десять пуль ранят меня, как и прежде.
Вечный огонь, вечная боль сердце мне жжёт,
Тянет меня ко дну.
Сентябрь 2020.
Live в магазине «Улыбка альпаки» (Санкт-Петербург)
Алексей Караковский — стихи, музыка, исполнение.
Светлана Акимова — видеосъёмка.
Анна Зуева — испанский текст.
Надя Пьянкова — улыбка и гостеприимство.
Diez balas para San Sebastián
Cinco días en la Sierra madre. Un saco de dormir y una bolsa.
Escudo de bronce en la puerta. Una vieja bicicleta.
Corrientes de aire hojeando las páginas. El sol en las vidrieras.
Por un momento, San Sebastián solo recuerda a TI mismo.
Dos veces asesinado. Siempre salvado por el cielo
¿Dónde estoy ahora? ¿En quién no me he convertido? No estoy buscando
De sus viejas huellas.
Ni guitarrista, ni artista, ni siquiera un niño poeta
No pueden salir bajo fuego negro.
Dibujo en el cuaderno escolar-diez flechas pesadas
A través de los agujeros de papel, sangre caliente rezuma.
Y diez balas rompen mi corazón.
¡Sol, adiós! ¡Ciudad, adiós! Para siempre
Serán quince años.
Ve a tu Sierra madre, ve a tu gente.
No vas a arreglar nada, no hay nada que lamentar.
El ángel Celestial, por supuesto, te traerá noticias,
Que todos los que fueron asesinados están vivos en el cielo
Pero diez balas me hieren como antes.
Fuego eterno, dolor eterno mi corazón me quema,
Me arrastra hasta el fondo.
Septiembre de 2020.
Actuación en vivo en la tienda «Sonrisa de Alpaca» (San Petersburgo)
Alexei Karakovsky — poemas, música, interpretación.
Svetlana Akimova — videografía.
Anna Zueva — texto español.
Nadia Piankova — sonrisa y hospitalidad.